土豆小说

字:
关灯 护眼
土豆小说 > 去见风 > 85 呓语

85 呓语

        佐伊察言观:“Since      I      took      care      of      you      until      now,      You      never      mentioned      Mr.      Lian,      Is      it      because      you      hate      him?”(自从我照顾您到现在,您不曾提起过连先生,是因为您恨他吗?)

        看着连先生平静地坐到夫人旁,佐伊自己还在惊颤的心,问:“Madam,      what      play      would      you      like      to      hear?”(夫人,您想听什么戏?)

        轮椅稳稳当当的停在了凉亭,佐伊去将炉的火种燃,站到了一侧。

        裴漾静静地没动,过了许久,久到佐伊都认为她不会回答的时候,她缓缓笑了笑:“I      don&039;t      hate      him.”(我不恨他)

        连先生将夫人上的毯往上提了提,就在这时,夫人好像觉到了前的气息,说话:“Zoe,      Is      that      you?”(佐伊,是你吗?)

        裴漾听声,松开手臂,靠在了椅背上,摇了摇

        佐伊即刻说:“Do      you      need      anything?”(是需要什么吗?)

        裴漾只觉得整个世界都是寂静的黑,她从不看戏,但此时

        (人可以像雪,落时沉默,但它可以覆盖整个世界)

        被连先生阴沉的神扫视,佐伊只能乖乖合,:“It&039;s      me,      Your      blanket      has      slipped      down.”(是我,您的毯去了)

        裴漾鼻息闻到了一熟悉的松香气,自我怀疑起来:“喔。”

        裴漾脑海里回想到连衡的模样,心底立时阵痛不止,语气中夹杂着自我嘲讽:“I      just      remembered      him      again…”(我不过是又想起了他…)

        裴漾并不知有什么戏,“Compared      to      drama,      I      want      to      listen      to      music.”(与戏剧相比,我想听音乐)

        请来乐队?那真是够折腾,裴漾否决了:“Don&039;t      be      so      troublesome,      Just      play      music

        连衡摇了摇

        她轻轻往前嗅了嗅,愈发熟悉的味引得她伸手抓住了――纤细的手臂。

        佐伊疑惑:“He?      Are      you      referring      to      Mr.      Lian?”(他?您是指连先生吗?)

        佐伊望向连先生,掏纸笔写字,上面赫然用英语写着:「我还需要再问些什么问题」

        佐伊犯难了,“If      Mr.      Lian      is      here,      he      can      invite      a      band.”(如果连先生在,他可以请来一个乐队)

        她刚问完,夫人坐在轮椅上沉默不语起来。

        佐伊越听越糊涂,傻笑着摇了摇:“Perhaps      I      cannot      empathize      with      it,But      I      can      tell      you&039;re      in      a      lot      of      pain.”(也许我无法理解它,但是我能看来您很痛苦)

”(抱歉夫人,我不懂中文)

        (你可以解读成,人的存在或行为,虽然看似不起,却有着深远的影响)

        “People      can      be      like      snow,      Silence      when      falling,      But      it      can      cover      the      whole      world.”裴漾用英语翻译:“You      can      interpret      it      as,      The      existence      or      actions      of      a      person,      Seemingly      unremarkable,      But      it      has      a      profound      impact.”

        没有了问题,佐伊松了一气,说话的声音都夹杂着一丝轻快:“We&039;re      almost      at      the      pavilion      ahead,      Do      you      enjoy      watching      plays,      We      can      listen      to      it.”(我们快到前面的凉亭了,您喜看戏吗,我们可以听一听)

【1】【2】【3】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
漂亮美人爱吃肉【高H合集】 樱桃汁(校园,青梅竹马,h) 被特种兵室友强上(h) 【高H】王女殿下不可以! 湿漉漉的月光(NP) 少主和阿箬(1v1h)